[ad_1]

رئیس جمهور مون جه این یک کنفرانس مطبوعاتی سال نو برگزار کرد و جهت گیری دولت ایالتی را برای پنجمین سال قدرت ارائه داد. با توجه به وضعیت ویروس کرونا ، برای اولین بار به صورت موازی و آفلاین انجام شد.

این ماه جون مو است.

<기자>

اولین موضوع کنفرانس مطبوعاتی سال نو موضوع عفو دو رئیس جمهور سابق بود.

مشاهدات متعددی انجام شد ، از جمله امکان بخشش جداگانه در گذرنامه ، اما رئیس جمهور مون جائه این خط را کشید.

[문재인 대통령 : 대전제는 국민들에게 공감대가 형성되어야 한다는 것입니다. 지금은 사면을 말할 때가 아니다라는 생각입니다.]

اگرچه او بارها و بارها به دلیل درگیری بین وزیر دادگستری چو می و دادستان کل یونگ سوک یول عذرخواهی کرده است ، اما وی قصد خود را برای دستیابی به مسئولیت رئیس جمهور یون ابراز داشته و گفته است که چنین درگیری دیگری وجود نخواهد داشت.

[문재인 대통령 : 윤석열 총장이 정치를 염두에 두고 정치할 생각을 하면서 지금 검찰총장 역할을 하고 있다고 생각하지 않습니다.]

در مورد تأمین واکسن ، وی گفت که دوره واکسیناسیون می تواند بیش از زمان مشخص تا پایان فوریه افزایش یابد.

این واکسن وعده داده است که KFDA در حال ارزیابی مجدد ایمنی خود است تا بتواند قابل اعتماد و مناسب باشد و در صورت بروز عوارض جانبی ، دولت به اندازه کافی جبران می کند.

[문재인 대통령 : 그런 경우에 우리 한국 정부가 전적으로 부작용에 대해서 책임을 지게 됩니다.]

وی گفت: دلیل بی ثباتی بازار املاک و مستغلات این است که تعداد خانوارها نسبت به سالهای گذشته به شدت افزایش یافته است و او اقدامات ویژه تأمین را قبل از سال جدید قمری اعلام خواهد کرد.

[문재인 대통령 : 시장이 예상하는 수준을 훨씬 뛰어넘는 그런 부동산의 공급을 특별하게 늘림으로써 불안을 일거에 해소하자.]

با این حال ، با تأکید بر اینکه او سرکوب تقاضای سوداگرانه را همانطور که هست حفظ خواهد کرد ، وی تصریح کرد که تخفیف مالیات به عنوان مالیات نقل و انتقالات خارج از بحث است.

وی گفت بحث در مورد صندوق امداد 4 در برابر بلایا که در دنیای سیاسی بحث برانگیز است خیلی زود است.

وی گفت که اجلاس بین کره ای تنها در صورت دستیابی به نتایج می تواند در هر زمان و هر مکان برگزار شود و از دولت بایدن ایالات متحده که فردا (20) آغاز می شود خواست برای گفتگو با کره شمالی اقدام کند.

[ad_2]